Bulle du pape Nicolas V autorisant le Roi Alphonse V du Portugal à faire la guerre aux musulmans, aux païens, aux infidèles ainsi qu'à les réduire en esclavage
Évêque Nicolas, Serviteur des Serviteurs de Dieu.
Pour la mémoire perpétuelle de cet acte : Au très cher fils dans le Christ Alphonse, illustre roi du Portugal et des Algériens, salut et bénédiction apostolique.
Tandis que nous repassons dans notre esprit les diverses préoccupations de la charge de service apostolique qui nous a été confiée (bien que nous ne le méritions pas) par la Providence céleste, préoccupations par lesquelles nous sommes chaque jour pressés, nous sommes aussi poussés par un encouragement persistant : nous portons principalement dans notre cœur l'inquiétude bien connue, que la rage des ennemis du nom du Christ, toujours agressifs dans le mépris de la foi orthodoxe, puisse être contenue par les fidèles du Christ et subjuguée à la religion chrétienne. C'est aussi dans ce but que, lorsque l'occasion l'exige, nous dépensons laborieusement notre [désir/agitation/dévouement] libre, et que nous nous souvenons de suivre avec une affection paternelle tous les fidèles du Christ, en particulier les très chers fils du Christ, les rois illustres, professant la foi du Christ, qui, pour la gloire du Roi éternel, défendent avec ardeur la foi elle-même et combattent avec un bras puissant ses ennemis.
Nous sommes également attentifs à travailler à la défense et à la croissance de ladite Religion et à tout ce qui concerne cette œuvre de guérison, qui devrait provenir de notre provision imméritée, nous invitons, avec des devoirs spirituels et la grâce, les fidèles du Christ et aussi les individus à réveiller leurs [positions/devoirs ?] pour aider/soutenir la foi.
1. Nous comprenons en effet, d'après votre désir pieux et chrétien, que vous avez l'intention de soumettre les ennemis du Christ, à savoir les Sarrasins [arabes et berbères de confession musulmane, ndlr], et de les ramener, par un bras puissant, à la foi du Christ, si l'autorité du Siège Apostolique vous soutient dans cette entreprise. C'est pourquoi nous considérons que les fidèles du Christ doivent résister avec courage et fermeté à ceux qui s'élèvent contre la foi catholique et s'efforcent d'éteindre la religion chrétienne, afin que les fidèles eux-mêmes, enflammés par l'ardeur de la foi et armés de courage, puissent détester leur dessein, non seulement pour aller à l'encontre de l'intention, s'ils empêchent les tentatives injustes de la force, mais avec l'aide de Dieu dont ils sont les soldats, ils arrêtent les tentatives des incrédules, nous, fortifiés par l'amour divin, appelés par la charité des chrétiens et liés par le devoir de notre charge pastorale, qui concerne l'intégrité et la propagation de la foi pour laquelle le Christ notre Dieu a versé son sang, souhaitant encourager la vigueur des fidèles et de Votre Majesté Royale dans l'intention la plus sacrée de ce genre, nous vous accordons par le présent édit le pouvoir plein et libre, par l'autorité apostolique, d'envahir, de conquérir, de combattre, de soumettre les Sarrasins et les païens, et les autres infidèles et autres ennemis du Christ, et où qu'ils soient établis leurs royaumes, duchés, palais royaux, principautés et autres dominations, terres, lieux, domaines, camps et toutes autres possessions, les biens mobiles et immobiles trouvés en tous ces lieux et détenus sous quelque nom que ce soit, et détenus et possédés par les mêmes Sarrasins, Païens, infidèles et ennemis du Christ, ainsi que les royaumes, duchés, palais royaux, principautés et autres dominations, terres, lieux, domaines, camps, les possessions du roi ou du prince ou des rois ou des princes, et de conduire leurs personnes dans une servitude perpétuelle, et d'appliquer et de s'approprier les royaumes, duchés, palais royaux, principautés et autres dominations, possessions et biens de cette nature à vous et à votre usage et à vos successeurs les rois du Portugal.
...Nous vous accordons par le présent édit le pouvoir plein et libre, par l'autorité apostolique, d'envahir, de conquérir, de combattre, de soumettre les Sarrasins et les païens, et les autres infidèles et autres ennemis du Christ, et où qu'ils soient établis leurs royaumes, duchés, palais royaux, principautés et autres dominations, terres, lieux, domaines, camps et toutes autres possessions, les biens mobiles et immobiles trouvés en tous ces lieux et détenus sous quelque nom que ce soit, et détenus et possédés par les mêmes Sarrasins, Païens, infidèles et ennemis du Christ, ainsi que les royaumes, duchés, palais royaux, principautés et autres dominations, terres, lieux, domaines, camps, les possessions du roi ou du prince ou des rois ou des princes, et de conduire leurs personnes dans une servitude perpétuelle, et d'appliquer et de s'approprier les royaumes, duchés, palais royaux, principautés et autres dominations, possessions et biens de cette nature à vous et à votre usage et à vos successeurs les rois du Portugal.
Nous demandons, exigeons et encourageons soigneusement votre Majesté Royale, ceinte de l'épée de la vertu et fortifiée d'un fort courage, pour l'accroissement du nom divin, pour l'exaltation de la foi et pour le salut de votre âme, ayant Dieu devant les yeux, puissiez-vous accroître dans cette entreprise la puissance de votre vertu afin que la foi catholique puisse, par votre Majesté Royale, contre les ennemis du Christ, ramener le triomphe et que vous gagniez plus pleinement la couronne de la gloire éternelle, pour laquelle vous devez combattre sur les terres, et que Dieu a promise à ceux qui l'aiment, et notre bénédiction du Siège et de la grâce.
2. En raison de la dignité de votre sacrifice, nous vous accordons d'entreprendre cette œuvre avec plus de courage et de zèle, avec des fils choisis, des nobles, des ducs, des princes, des barons, des soldats et d'autres fidèles du Christ, accompagnant votre Sérénité royale dans ce combat de la foi, ou y contribuant avec leurs moyens, et qu'ils entreprennent ou contribuent à partir de leurs biens, Ils espèrent, par la miséricorde de Dieu tout-puissant et de ses apôtres les bienheureux Pierre et Paul, à qui l'autorité a été confiée, que vous et tous les fidèles du Christ de l'un ou l'autre sexe accompagnent votre Majesté dans cette œuvre de foi. En effet, à ceux qui n'ont pas voulu vous accompagner personnellement, mais qui enverront de l'aide selon leurs moyens ou l'exigence de leur allégeance, ou qui contribueront raisonnablement à partir des biens assignés par Dieu, nous accordons, par le pouvoir de votre sacrifice, un pardon plénier de tous les péchés, crimes, offenses et dérives individuels que vous et eux avez confessés avec un cœur contrit et par la bouche, à vous et à ceux qui vous accompagnent, aussi souvent que vous et eux partez en guerre contre les infidèles mentionnés, et même à ceux qui ne vous accompagnent pas mais qui envoient et contribuent, comme mentionné précédemment, à ceux qui persistent dans la sincérité de la foi, dans l'unité de la Sainte Église Romaine, par notre obéissance et notre dévotion et de nos successeurs Pontifes Romains entrant canoniquement, au reste un confesseur approprié que vous et n'importe lequel d'entre eux choisi peut pardonner seulement une fois au moment de la mort. Cependant, le confesseur s'occupe des questions pour lesquelles il y a une obligation envers un tiers et que toi, ceux qui t'accompagnent, qui envoient et qui contribuent l'accomplissent si toi et eux survivent ou tes héritiers et leurs héritiers si toi et eux périssent, comme il a été dit précédemment.
3. Et cependant, s'il arrivait que toi ou d'autres de ceux qui t'accompagnaient contre les Sarrasins et autres infidèles de ce genre, à l'aller, au séjour ou au retour, aient quitté ce monde, nous te rendons, toi et ceux qui t'accompagnent, demeurant dans la sincérité et l'unité, par la présente lettre, à la pure innocence dans laquelle toi et eux avez existé après le baptême...
4. Mais nous exigeons que tout ce que les fidèles du Christ, qui ne vous accompagnent pas, ont contribué à soutenir pour mener à bien cette entreprise, soit pris par les nobles des différents lieux où ces contributions ont été données et, si le temps le permet, soit immédiatement remboursé et remis à vous par des messagers sûrs ou des lettres de la banque, sans aucune réduction, des dépenses et des salaires, simplement réservés raisonnablement à ceux qui travaillent dans cette entreprise, et qu'ils soient transmis sous la forme d'un total authentique, et que si les nobles eux-mêmes, ou quelqu'un d'autre, déduisaient, ou transféraient ou saisissaient pour son propre usage de la somme envoyée pour soutenir cette entreprise quelque chose d'autre que les dépenses et les salaires, ou s'ils permettaient ou conspiraient pour que de l'argent soit frauduleusement ou trompeusement soustrait, transféré ou saisi, ils encourent eo ipso la sentence d'excommunication, dont ils ne peuvent être absous que par le bureau du Pontificat romain s'ils sont in articulo mortis (au moment de la mort).
Aucun commentaire: